On the day of the Vernal Equinox, the interface for translating books has been launched on the Litarea Platform. Now it will be easier for authors to create versions of books in other languages. The creator of the original book no longer requires a minimum knowledge of the language of translation.
March 21, 2018 The administration of the platform Litarea is proud to announce that it has been tested and a new interface with translators has been launched. Translators do not need to send the text of the translation to the author anymore, and the author should insert the texts in an unfamiliar language into the fields of the Basic Data forms and the Contents of the book. From now on, after the conclusion of the Cooperation Agreement between the writer and the system translator, he creates a new book-translation with a separate BSID and other data. After that, the author of the original text and the translator get access to it. They can both make changes and additions to the book. The publication of the book-transfer occurs after both parties to the treaty signed its closure. After that, the book enters the relevant language section of the Litarea Catalog, and the author and translator begin to receive revenue from its sales. As the legal framework for the work of the Literary Union with residents of other countries is prepared, the books will have the opportunity to be translated into other languages.